107 belang in dit vak. Die kan een jongen die zoo vele alge- meene kennis heeft, dat hij in de overige vakken voldoet, gemakkelijk aanleeren in het Engelsch als het bij zijn examen iets daaraan hapertmaar eenc eenmaal verkregene slechte uitspraak is van het begin af verderfelijk. In weerwil van het weinige dat gevraagd werdwaren de uitkomsten in deze taal niet gunstiger dan in de overige vakken. Het machinaal van buiten leeren en het niet kun nen toepassen van de geleerde regels stond weder op den voorgrond. Zoo had onder andereneen der adspiranten Murray's Grammar gedeeltelijk woord voor woord leeren opzeggen, zon der iets van de regels zelfs te verstaan. Onder andere blij ken hiervan, herinnert zich de examinator, dal de jongen *by prefixing another word," vertaalde, door een ander woord te preferen Een ander moest een voorbeeld geven ter opheldering van den regeldat men volgens hem »in een algemeenen zin," het lidwoord in het Engelsch kan uitlaten, en bragt het volgende aan den dag: Virtue of lite man, maar y>lhe virtue of the King." liet woordje 1 was volgens een andere', »een persoonlijk voornaamwoord omdat het vóór een werk woord kon slaan," en »who" was insgelijks een persoonlijk voornaamwoord, als een zelfstandig naamwoord achter hel werkwoord stond; bij voorbeeld: *who is that man Een derde dischte onderstaande ingenieuse vertaling op van de volgende regelsThere is a kind of conversation which every one aims at and which almost every one fails in." sEr is een kind van gesprek, dal iedereen bemint en iedereen aanvalt;" wat welligt bijna geëvenaard werd door een zijner opvolgers, die de woorden: »Now 1 am talking of ny chamber I remember the description of the houses will be as new to you as that of birds and beasts vertolkte: »Nu ik uit mijne kamer ging, begaf ik de voor schriften van de huizen; die zoo nieuw zijn als ecnige vogels of heest."

Tijdschriftenviewer Nederlands Militair Erfgoed

Almanak der Koninklijke Militaire Akademie | 1859 | | pagina 173