107
belang in dit vak. Die kan een jongen die zoo vele alge-
meene kennis heeft, dat hij in de overige vakken voldoet,
gemakkelijk aanleeren in het Engelsch als het bij zijn examen
iets daaraan hapertmaar eenc eenmaal verkregene
slechte uitspraak is van het begin af verderfelijk.
In weerwil van het weinige dat gevraagd werdwaren
de uitkomsten in deze taal niet gunstiger dan in de overige
vakken. Het machinaal van buiten leeren en het niet kun
nen toepassen van de geleerde regels stond weder op den
voorgrond.
Zoo had onder andereneen der adspiranten Murray's
Grammar gedeeltelijk woord voor woord leeren opzeggen, zon
der iets van de regels zelfs te verstaan. Onder andere blij
ken hiervan, herinnert zich de examinator, dal de jongen
*by prefixing another word," vertaalde, door een ander
woord te preferen
Een ander moest een voorbeeld geven ter opheldering
van den regeldat men volgens hem »in een algemeenen
zin," het lidwoord in het Engelsch kan uitlaten, en bragt
het volgende aan den dag: Virtue of lite man, maar y>lhe
virtue of the King." liet woordje 1 was volgens een andere',
»een persoonlijk voornaamwoord omdat het vóór een werk
woord kon slaan," en »who" was insgelijks een persoonlijk
voornaamwoord, als een zelfstandig naamwoord achter hel
werkwoord stond; bij voorbeeld: *who is that man
Een derde dischte onderstaande ingenieuse vertaling op
van de volgende regelsThere is a kind of conversation
which every one aims at and which almost every one fails
in." sEr is een kind van gesprek, dal iedereen bemint
en iedereen aanvalt;" wat welligt bijna geëvenaard werd
door een zijner opvolgers, die de woorden: »Now 1 am
talking of ny chamber I remember the description of the
houses will be as new to you as that of birds and beasts
vertolkte: »Nu ik uit mijne kamer ging, begaf ik de voor
schriften van de huizen; die zoo nieuw zijn als ecnige vogels
of heest."