108
Sommige der vertalingen, met behulp van een woorden
boek in het Engelsch geschreven zijn nog verbazender. Ten
bewijze, dat we niet overdrijven, diene slechts hel volgende
Among the reign of Charles I llie lionoraires overtaken of
Sir Henry Vane of treasurer of the naval force though
amounting to eight pences of any pond.... from head of the
war by the Unie Netherlands, till thirthy thousand pond....
Hij was dis interessant enough for not give the parlement
cognizance he did
Als iemand in staat mogt wezen dit weder in het Neder-
duitsch te vertalen zal hij waarlijk een taalkenner zijn
Maar in goeden ernst vragen wij of het geoorloofd is
dat ouders, voogden, onderwijzers, of wie ook, jonge lie
den, die zoo slecht beslagen zijn als diegenen van wie wij
hier eenige staaltjes geleverd hebben, op het gladde ijs van
het adspiranten-examen zenden? En wij vragen boven
dien of het te verwonderen is als men vele zulke kan
didaten te examineren heeft dat de uitslag van het examen
zoo ongunstig uitvalt, als in het jaar 1858 het geval is
geweest? Het is onze opregte wensch dat de volgende zo
mer gunstigere resultaten zal opleveren en dal de exa
minatoren en de lezers van dit jaarboekje niet aan zulke
gruwelijke verveling zullen blootgesteld zijnals hun nu
te beurt is gevallen