9
De Navarezen kaatsen op liet kerkhofdat na het exer
ceren hun lievelingsspel is.
Papa R., de smokkelaar, heeft een gedeelte mijner pakkaadje
medegebragt. Het werd tijd, want ik was dans la plus grande
dêtresse de toilette.
Heden heb ik ook paarden aangekocht. Een kleinen An-
dalusischen hengst, een vos en een schimmel waaronder een
paard voor een mijner vrienden, en een muildier.Het is
een duivels werkofti hier voeder voor de paarden te
krijgen. Men vindt geen haver; gewoonlijk geeft men
gerst, maar ook die is thans niet te krijgen. Dienten
gevolge moet men de paarden met gehakt stroo en kuku-
rutz voederen, waardoor zij, als men niet voorzigtig is,
ligt koliek krijgen.
15 September. De trompetters van het bataillon oefenen
zichhun chef en instructeur laat de arme jongens onop
houdelijk blazen en trommelen. De weemoedige en toch
krijgslustige fanfaren klinken over de markt. Zij zijn het
die sedert 8 jaren dezen troep ten strijde voeren.
Munagorri is met zijne schaar aan de grenzen. Wanneer
hijom de Engelsche subsidiën te verdieneneene demon
stralie wil doen, kon hij ons hiér gemakkelijk aanvallen, en
ik vind dat men niet voorzigtig genoeg is. Men bekommert
zich niet om voorposten en patrouillendeze zorgeloosheid
noemt men moed en zelfvertrouwenik noem het anders.
Daar de zoogenaamde kapelmeester, M. geheeten, weinig keus
in zijne muzijkstukken heeft, zoo liet hij waarschijnlijk zonder
aan de beteekenis te denkenzoowel de marseillaise als de
parisienne spelen.
De beide melodiën werden echter zoo gespeeld, dat ze
naauwelijks te herkennen waren maar het is toch iets zon
derlings een Carlistisch bataillon onder de toonen der mar
seillaise voorwaarts te zien rukken. Cela prouveque ce
n'est pas le son qui fail la musique, mais que c'esl l'idéé
qxi on y attache.