113
O, dat delirium!
Sam (vertalend uit het Engelsch)
„Half in spijt, half in nijd
Huwde hij een boerenmeid."
(Men lachte wijd en zijd;
algemeene hilariteit.)
„Jonker, wilt u morgen maar eens blijven
„staan"?"
{Hij ivas lichtelijk overspannenbedoelde
waarschijnlijk: wachten.)
C. S. sprookje.
Er was eenseen sergeantdie nooit rap
porteerde
Zeker iemands devies:
„Balgen en Piepen!"
Ontbaringsfuif.
Mutatie: Toegestaan, het houden van een „huis
houdelijk feestje" door de Cadetten
(De kleinen kregen koekjes en limonade en gingen
zeer tevreden naar bed toe.)
Uitrukken.
„Zeg, ga je mee een eindje wandelen".
8