547
plaats verwijderd, depotbataljon gezonden, om daar in de ge
heimen van de krijgskunst te worden ingewijd. Zij worden daar
ontvangen door onderofficier en, korporaals en reeds eenigen tijd
dienende manschappen van hun eigen landaard, die hun in het
Javaansch natuurlijk want zij kennen geen woord Maleisch, laat
staan Kazerne-Maleisch de noodige inlichtingen geven. De offi
cieren echter hunner compagnie evenals het Europeesch kader, dat
anders toezicht zou kunnen houden op zijne Inlandsche collega's, kunnen
hen niet verstaan, evenmin als de recruten een woord begrijpen van
hetgeen die meerderen hun zeggen. De nieuwelingen trachten echter
de klanken op te vrangen, herkennen vaak een Maleisch woord, maar
dat soms in 't Javaansch een geheel andere beteekenis heeft dan in
het Kazerne-Maleisch, trachten te antwoorden, waarbij zij zich ook weer
van verkeerde woorden bedienen en eindigen met gestraft te worden,
eigenlijk, omdat zij zich niet behoorlijk hebben kunnen verstaanbaar
maken aan een meerdere, die hun zooal niet ook onverstaanbare
dan toch zeer onduidelijke vragen stelde.
Langzamerhand leeren de nieuw aangekomenen genoeg kazerne
woorden en uitdrukkingen, om althans in hoofdzaak den meerdere te
kunnen begrijpen of zoo ongeveer te vatten, wat deze wil. Yan
't aanleeren eener taal is geen sprake; de Javaan blijft in het Ja
vaansch deuken trouwens onder zijn kameraden, met zijn vrouw,
enz. spreekt hij nimmer Maleisch en tracht, wanneer hij iets te
zeggen heeft, zijne gedachten in Kazerne-Maleisch weer te geven, waar
bij de zinbouw natuurlijk geheel Javaansch is, wat ook weer dikwerf een
bron van ellende voor hem wordt, wanneer hij te doen heeft met een
meerdere, die slechts op de hoogte is van Kazerne-Maleisch
Dit Kazerne-Maleisch is dus niet ontstaan uit de taal, die de In
landsche soldaat vóór zijn in dienst treden sprak, want wat wij
hier voor den Javaan zeiden, geldt evenzeer voor de andere landaar
den, terwijl Maleiers zich zelden of nooit laten aanwerven neen,
dat Maleisch is van Europeesch fabrikaat!
Het is het Laag-Maleisch, dat de baar bij zijn komst in Indië
hoort spreken, vermengd met een aantal Nederlandsche woorden
met een Maleisch-Rotterdamsch (of elke ander Nederlandsche stad,
die gij maar wilt!) accent uitgesproken en waarvan het aantal af-