330
zorgeD, dat hij wakker blijft. Allerlei middelen staan daarvoor ten
dienste en wel in de eerste plaats het vermijden van een zekere volgorde
in de opvolging der commando's, verder het aanroepen van verschillende
onderafdeelingen of zelfs van enkele manschappen tot het uitvoeren
van niet verwachte bewegingen.
Sleur en eentonigheid worden daardoor vermeden en ieder man
wordt gedwongen zijn volle oplettendheid te wijden aan zijn compagnies
commandant en aan den onmiddellijk boven hem gestelden sectie
of pelotonscommandant.
Dragomirow gaat daarna over tot de bespreking van zijn zooge
naamd „Toegepast Reglement". Hij verstaat daaronder de ontwikke
lingen uit alle denkbare formatiën tegenover aanvallen van een vijand,
dien hij uit alie mogelijke richtingen, uit alle denkbare afstanden en
in allerlei wapengroepeeringen aanneemt.
Overeenkomstig den regel, dat ieder soldaat deze gevechtsoefeningen
begrijpen moet, wordt daarbij, alvorens aan een nieuw denkbeeld
uitvoering te gaan geven onder nauwkeurige opgave van de richting,
waaruit de vijand te verwachten is, dan wel van de stelling, die hij
inneemt, dit denkbeeld met luider stemme voor een ieder verstaanbaar
medegedeeld.
Hij maakt nu een groote verscheidenheid van opdrachten, doordat
hij zich den vijand uit 8 verschillende richtingen voorstelt en beveelt
aan, om zich in allerlei gevallen in te denken, door zich af te vragen
Wat staat mij te doen, wanneer de vijand zich op zeer kleine, kleine,
middelbare en groote afstanden bevindt, wanneer hij uit infanterie,
cavalerie of artillerie bestaat?
Dragomirow geeft voor een groot aantal van dergelijke voorbeelden
de oplossing aan, maar wijst er tevens uitdrukkelijk op, dat hij in
geenen deele beweert de beste oplossing te hebben gevonden, doch
dat hij zijn zienswijze slechts ter overweging aanbiedt.
von Mach bespreekt in zijn artikel als voorbeeld de sections kolonne
der compagnie. Met dit woord duidt hij een in Rusland bestaande
colonne aan, gevormd door 16 afdeelingen, elk ter sterkte vani sectie.
Wij zullen de formaties tot het gevecht uit deze ons vreemde
colonne niet verder beschouwen, doch uit het door von Tettau vertaalde