17
ne passez point trop prés des fermes, des hameaux, et faites le tour des
villages avec precaution; car les haies, les fosses, les arbres, les buissons,
feront feu qui ajuste, qui tue, et vous ne trouverez pas, quelque part que
vous alliez, une hutte, un poulaillier, qui n'ait garnison contre vous.
N'envoyez point de parlementaires, car on les retiendra; point de detache
ment s, car on les détruira, point de commissairesApportez de
quoi vivre; amenez des moutons, des vaches, des cochons, et puis, n'oubliez
pas de les bien escorter, ainsi que vos fourgons. Pain, viande, fourrage
et le reste, ayez provision de tout; car vous ne trouverez rien ou vous
passerez, si vous passez, et vous coucherez a l'air, quand vous vous
coucherez, car les maisons, si l'on peut vous en écarter, on sait qu'il
vaut mieux les rebatir que les racheter, cela est plus tót fait et codte
moins." (1)
Dezelfde moeilijkheden ondervonden de Fransche troepen gedurende
den opstand in Tirol. Een Oostenrijksch officier schreef daarvan:
„Ein Yolk mit sparsamen Hilfsquellen, auf Gott, seinen Muth und
seinen kraftigen Arm vertrauend, erhebt sich hinter seinen natürlichen
Wallen zur blutigen Fehde (2) mit einem übermachtigen Gegner,
und das Kriegsspiel spanischer Guerillas wird auf tirolischen Boden
verpflanzt. Weder sorgen Arsenale für Waffen, noch Magazine für
Lebensbedürfnisse. Es unterstützen weder ein zahlreiches geregeltes
Heer, noch kunstgerechte Linien von Schanzen und Bollwerken das
bewaffnete Landvolk. Oft fehlt es selbst an dem leitenden Geiste, ohne
welchem das Gelingen von Kriegsunternehmungen nur selten stattfindet.
Und doch siegen undisziplinirte Bauernschaaren, in den Augenblicken der
höchsten Gefahr, uber sieggewohnte Gegner, selbst dann noch, als schon
in Oesterreich die Waffenruhe, den blutigen Schlachtruf verscheuend, den
nahen Prieden ankündete, und den Tirolern nichts als ihre Kraft und
eigener Muth als scbützende Geister gegen der erbitterten Eeindes Macht
übrig blieben."
De Fransche troepen ondervinden in Tonkin hetzelfde als onze
tioepen in Atjeh. Misschien is er de Chineesche guerilla even
stout en ondernemend als de Atjehsche. Een officier, die aan den
aldaar gevoerden oorlog heeft deelgenomen, schreef daarvan
„Ce systeme de guerre de piraterie, surprises, embuscades, coups de
main, guerre de nuit, incendie de villages et de blockhaus, est le système
par excellence de trainer en longueurII est difficile, sinon impos-
(1) Oeuvres, pag. 78, (oudste editie). De latere uitgaven hebben deze passages,
helaas, geschrapt.
(2) 8trjjd.
Dl. III, 1897 2