OFFICIEEL MALEISCH. Dezer dagen werd aan de Kon. Mil. Academie een bezending boekwerken uit Indië ontvangen, waarbij o.a. een klein werkje, getiteld Soerat Peratoeran akan Alat sendjata dan Munitie dari pada Infanterie Balatantara [Hindia Nederland. Tertjap dengan perentah Departement van Oorlog. Batavia, Landsdrukkerij 1898. Daar mij veizocht is, bij het onderwijs in de Maleische taal enkele Maleiscbe reglementen of voorschriften te behandelen, en ik zoekende ben naar een werkje, dat daarvoor niet ongeschikt is, heb ik mij gehaast kennis te nemen van den inhoud van bovengenoemd boekje. Liefst toch zoude ik iets nemen, dat nog van jongen datum is. Het is een verblijdend verschijnsel, dat de vertalingen der Reglementen, welke de laatste jaren verschenen zijn, werkelijk beter genoemd mogen worden dan hare voorgangsters. Onder die ouderen noem ik bijv. het voorschrift op den velddienst, waatvan de vertaling dateert van 1888, en dat op pag. 1 reeds zegt: „di sabelah maca ada lor, wétan, kidoel dan koeion"; terwijl later in een noot vermeld wordt: „Kaloe betjara melajoe, ija-itoe: sabelah oetara, sabelah selatan, timor dan barat.'' In een Maleische let s.v.p. wel: Maleische vertaling, wordt in een noot vermeld, als we Maleisch spreken is het eigenlijk zoo en zoo! Maar al zjjn die jongere vertalingen beter, de keuze blijft moeilijk. De klassen zijn voor het onderwijs gecombineerd, Cavaleristen bij Infanteristen; Genisten bij Artilleristen. Er moet natuurlijk gezorgd worden bij het doceeren een boekje te gebruiken, dat aller belang stelling vraagt. Exercitiereglementen zijn dientengevolge minder aan te bevelen. Inwendige Dienst dus; ook van toepassing voorde

Tijdschriftenviewer Nederlands Militair Erfgoed

Indisch Militair Tijdschrift | 1899 | | pagina 436