957
vesting-artillerie; en bovendien, de grondslagen der ondergeschiktheid
en nog meer andere zaken mogen nuttig en goed geacht worden voor
allen. Er worden echter ook bedenkelijke zaken in de vertaling
van den Inwendigen Dienst verkondigd. Men oordeele
Artikel 4. Laatste alinea:
Malta, Radja itoe melaranghan bahoewa sasaorang lebih besar
pangkatnjatiada boleh seboetkan barang perkataan jang hina (be-
leedigendpada orang jang dibawah pangkatnja
Hier staat: De Koningin verbiedt dat een meerdere geen belee-
digende uitdrukkingen mag bezigen tegen zijn minderen.
Een gevaarlijk artikel, zoolang de dubbele negatie nog de kracht
van een sterke bevestiging heeft. Een dubbelpunt en aanhalings-
teekens na melarangkan, zouden geen overdadige luxe zijn. Dan
was de zaak in 't reine: verbiedt: een meerdere magetc."
Maar zooals het er nu staat
Doch om den draad weer te hervatten al is het nieuwe ook
beter dan het oude, nog lang niet alles is boven de keur. Daar
heeft men het juist ontvangen boekje, uitgekomen in 1898 op last
van het Departement. Althans zoo staat het op het titelblad; maar
de aandachtige lezer vraagt zich met schrik af, of wellicht het een
of ander hyper-brutaal drukkersbaasje zjjn lading met valsche vlag
tracht te dekkenof dit boekje, dat wemelt van fouten, slordigheden
en onnauwkeurigheden, betoel-betoel gedrukt is op last van het
Departement.
Gaarne wil ik het bewijs voor dit minder waardeerend oordeel
leveren, en ik verzoek den lezer wel zoo goed te willen zijn het
boekje pagina voor pagina met mij na te gaan Er zgn slechts 39
kleine bladzijden; het geduld wordt dus niet bjjzonder op de proef
gesteld.
"We beginnen met den inhoud.
Op regel 4 staat LadjoerMet dit woord is bedoeld bladzijde;
maar ladjoer beteekent kolom eener pagina; het Maleische woord
voor bladzijde is moeka soerat.
Regel 5. ndariDe bedoeling waarmede het accent is gebruikt,
is niet duidelijkelders wordt dari zonder dat teeken geschreven.
Regel 6. p eng er dj aan" Vermoedelijk is hier een afleiding met
Dl. II. 1899.