14 2. Over te brengen in Maleisch letterschrift (het gebruik van een woordenboek daarbij niet toegestaan): Tetapi orang jang hina boedinja itoe, sekali2 tijada dapat ij a mengoebahkan peranginja. Oepama andjing, djikalaw dika- loeboengi olih saörang dengan emas kapada segala toeboehnja sakalipon, nistjaja hatinja djoega berkahendaq akan makanan jang boesoeq. Bahoewa adalah oepama orang jang loba itoe saperti onta ditarik olih gombalanja kapada barang tempat, manajang dikahendakinja. Bahoewa penjakit kikir itoe tijada diperolih laba-laba baginja. Sasoenggoehnja jang loba itoe, achirnja mem- binasakan dirinja. [1 uur.] 3. Een gegeven handschrift over te brengen in Maleisch met Latijnsche karakters. [1 uur.] Mondeling. Lezen en vertalen uit Niemann's Bloemlezing, 2e stukje, 3e druk, blz. 58: „Hikajat Hang Toewah" tot het einde van den elfden regel: „pada". Vragen uit de spraakkunst naar aanleiding van het gelezene en van de vertaling daarvan. Militaire administratie. Schriftelijk. 1. In hoeverre wijken de voor het voeren der administratie bij subsistenten-compagnieën, resp. bij detachementen, gegeven voor schriften af van de voor gewone compagnieën geldende bepalingen? P/a uur.] 2. Op welke wijze wordt bij eene compagnie in de behoefte aan kleeding en uitrusting voorzien? [J uur.] 3. Welke voorschriften kent ge, betrekking hebbend op het onderhoud van het den man in eigendom, dan wel ten gebruike verstrekte materieel? [f uur.]

Tijdschriftenviewer Nederlands Militair Erfgoed

Indisch Militair Tijdschrift | 1903 | | pagina 668