Korte mededeelingen. Sauaansdi uoor bet Leger, 416 door D. can Binloopen habberton. Bij het inrichten van mijn onderwijs in het Javaansch ten behoeve van het practisch gebruik dier taal door de tot het volgen van den daartoe ingestelden cursus aangewezen officieren, scheen het mij weldra raadzaam om op de eerste grondslagen van de taal ook eenige practische oefening te doen volgen, meer in het bijzonder loopende over zoodanige onderwerpen als in de praktijk te velde te stade zouden kunnen komen. Het spreekt vanzelf, dat de voor den ganschen cursus beschikbaar gestelden tijd van één jaar niet voldoende kan zijn om voor het verkrijgen van grondige routine de noodige oefening te erlan gen. Wel is het mij mogelijk gebleken om de betrokkenen een zoodanige basis te geven, dat zi) in staat zijn om zich op genoegzaam idiomatische wijze van de taal te bedienen, om zich daarmede te kunnen redden niet alleen, maar vooral ook om door voortgezet praktisch gebruik en studie het zoover in de kennis van het Javaansch te brengen als zijzelf zullen begeeren. Ten einde aan hen, die mijne colleges volgden, en aan andere offi cieren welke voldoende voorbereidende kennis van het Javaansch zich eigen maakten op den voet van de vroegere regeling, eene aanleiding en gelegenheid tot zulke verdere studie te geven, stel ik mij voor om daarvoor in aanmerking komende onderdeelen van de Dienstvoor schriften in het javaansch te geven, en voor zooveel noodig daarop toepassingen te ontwerpen. Bij het Legerbestuur viel dit denkbeeld in goede aarde, en in verband met aanwijzingen, waarvoor ik den Generalen staf heb dank te weten, werd o. m. het „Velddienstvoorschrift" als een geschikt onderwerp voor zulke praktische toepassing door mij in behandeling genomen. In het ondervolgende bied ik belangstellenden eene door mij in overleg met mijnen assistent Raden S. Samuel bewerkte vertaling van de paragrafen 283 enz. (Mededeeling en ondervraging), 286 enz. (Eigen waar neming), 287 (Keuze van de legeringsplaats) en 288 (Inrichting van de legeringsplaats; veiligheids en politiemaatregelen). Bij deze vertaling viel in het oog te houden, dat de zeer kort gestel de Hollandsche paragrafen dikwijls eene kleine omschrijving van den inhoud noodig maakten om in het Indonesische taaleigen tot hun recht

Tijdschriftenviewer Nederlands Militair Erfgoed

Indisch Militair Tijdschrift | 1913 | | pagina 98