3 Maleische Taal. Transcribeer in Arabisch Maleische karakters., Ie vraag (K uur). Maka tërsëboetlah përkataan Siti Saleh di- tinggalkën oleh soeltan Ibrahim maka bëbërapa lamanja maka Siti Saleh pon hamillah maka apabila sampeilah gënap sëmbilan boelan pada saat jang baïk maka Siti Saleh pon bëranaklah saorang laki-laki tërlaloe baïk roepanja dan sikapnja maka di-pëliharakën oleh Siti Saleh akan anaknja dëngan sëpërtinja dan tërlaloe amat kasih Siti Saleh akan anaknja itoe sërta di-namaï akan anaknja itoe Mahmoed Tahir (j&lis maka bërapa lamanja antaranja Mahmoed Tahir pon bësarlah maka ia pon bërmaïn-maïn bërsama-sama dë ngan sëgala kanak-kanak apabila hari pëtang Mahmoed Tahir pon kombali karoemahnja sëdëkala dëmikian kërdjanja maka soewatoe hari Mahmoed Tahir bërmaïn-maïn poela dëngan së gala kanak-kanak maka laloe ia bërkalahi maka sëkaliannja itoe moeafakatlah dëngan tëmannja maka kata setëngah kanak- kanak itoe djangan kita lawan Mahmoed Tahir. Te vertalen in het Maleisch, Latijnsche karakterszonder gebruik te maken van een woordenboek. 2e vraag (1 uur). Dit nu is een verhaal om te verklaren hoe God de Aller hoogste vertoornd op het rijk Tambora en dat rijk verwoest werd. Er was dan een man Said Idroes genaamd, afkomstig van Bengkoelen; hij voer met eenige Boegineezen mede en deed de stad Tambora aan om handel te drijven. Op zekeren dag ging hij aan wal en vervolgens naar (in) de moskee om zijn gebeden te doen. Hij vond een hond (zijnde) in de moskee, dien hij sloeg en naar buiten joeg. De man die dien hond geleidde (bewaakte) werd boos en zeide: Het is onze koning, wien deze hond toebehoort: Hierop zeide Saïd Idroes: Het doet er met toe (baïk) wien de hond toebehoort, want het is de Allerhoogste God wien deze moskee toebehoort en al wie een hond in de moskee binnenbrengt

Tijdschriftenviewer Nederlands Militair Erfgoed

Indisch Militair Tijdschrift | 1913 | | pagina 255