twee soorten, een van &/2 ton, bewapend öf met een mitr, dan wel met een
kanon van 3.7, snelheid 1 a 5 K. M., in staat boomen van 0.20 M., dia-
meter om te werpen
en een van 32 5 ton, bewapend öf met 4 mitrs. en 2 vuurmonden, dan wel
met 6 mitrs., met een bezetting van 8 man, 7 K.M. maximum-snelheid.
Wat de bruikbaarheid betreft, lezen we o.m.
„Les zones de terrain profondement bouleversées par le tir prolongé
de l'art de gros calibre constituent un obstacle infranchissable au char lé
ger."
De tanks moeten „en masse" worden gebezigd, zoowel om de moreele
werking op den vrijand te verhoogen, als van wege de vele te verwachten
verliezen door de vijand, art. en door pannes.
Hun gebruik beperkt zich tot den nauwkeurig voorbereiden
aanval, terwijl verder ook het terrein aan bepaalde eischen moet voldoen.
„Paree que conduire des chars au combat en terrain marécageux ou
sous bois, ou dans des zones travaillées par l'art. lourde, serait sacrifier
de gatté de coeur les trois ou quatre cinquièmes des chars, sinon tous
les chars, qui pourraient être employés efficacement ailleurs."
De lichte „chars" begeleiden den inf. aanval, hun rol is zeer belangrijk,
maar niettemin blijft de rol van de inf. zelve: „capital, car e'est tou-
jours a elle qu'il appartient de s'emparer du terrain et d'en capturer les
occupants, de conserver le terrain conquis."
Een groote mate van samenwerking tusschen inf. en de begeleidende
tanks is noodig; verder zij nog aangehaald: L'art d'assaut (detanks)
peut beaucoup; mais elle est impuissante quand elle combat avec une
inf. fatiguée et sans mordant. „De bons chars ne donneront jamais la vic-
toire a une mauvaise inf."
Aan het eind zegt de S., dat gezocht wordt naar verbetering v/d tanks,
hetgeen wellicht zal leiden tot twee types, nl. een zeer lich.e met groote
snelheid (10 K.M.) en minimale afmetingen en een zware, bestand tegen
vuur van 7.5 cM kanonnen en bescherming gevende tegen gassen.
Voor Zw. acht hij de tanks weinig bruikbaar.
„Dans un pais comme le nötre, coupé et couvert a l'extrême, leur em-
ploi me parait difficilement réalisable.
L'art d'assaut est née des circonstances spéciales de la guerre de posi
tion en pays de plaine et n'a pas été utilisée, semble-t-il, dans les sec-
teurs öu le terrain était difficile.
En outre, sa vulnérabilité et le fait de son emploi en masse exigent un
matériel extrêmement considérable et partant trés coüteux."
We noemen uit deze aflevering verder de gebruikelijke „Chroniques".
Revue d'lnf. Oct.
Vervolgd wordt het art.: „la tactique déf. allemande en '18" uit het Sept. No.
Besproken wordt eerst de arbeidsverdeeling en de verdeeling der troepen
over de stellingen. Gegevens omtrent den vijand worden o. m. verkregen
door het herhaaldelijk doen van kleine ondernemingen met het doel gevan
genen te maken en beslag op documenten te leggen.
Het moreel der troepen—die het zwaar te verantwoorden hadden - werd
opgevoerd door verloven, goede voeding en legering en bovendien door een
speciale propagandadienst. Volgens S. heeft een en ander niet veel uitge
haald, hij zegt: Cet expédient ne semble pas avoir fait ses preuves: la d é-
f e n s i v e n'est possible que si le soldat v e u t se battre parcequ'il est con-
vaincu de la nécessité de cette lutte et des souffrances qu'elle apporte".
Behandeld worden vervolgens de alarmeering en den strijd in de stelling
waarbij a/d tegenaanval groote beteekenis werd gehecht.
Om de weerstandskracht der inf. te verhoogen was Ludendorff voorne
mens eiken schutter een autom. handvuurwapen te geven (Machine-Pistole):
tegen tanks werden Tankgewehre verstrekt.
Met nadruk wordt gewezen op de noodzakelijkheid v. graafwerk: Seule
une position bien préparée contraint 1' adversaire a des préparatifs oü il
53