kleinere afdeelingen met groote onderlinge tusschenruimten. (Zie
ook onze G. H.).
Bij het verder voorwaarts dringen, komende onder het vuur van
de niet door de eigen art. veronzijdigde vijandelijke inf., bleek om
terrein te winnen, zoolang het eigen vuur niet behoefde te worden
geopend en daarna om den plaatselijken weerstand te breken, de
beste methode te zijn die kleine afdeelingen de noodige vrijheid
te geven om naar gelang het terrein gelegenheid bood, afzonderlijk
vooruit te dringen, waardoor de kernen van den plaatselijken weer
stand onder flankvuur konden worden genomen. Ook voor deze
wijze van handelen bleek de sectie een te groote afdeeling.
Zoo verkreeg men rechtstreeksche onderlinge ondersteuning en
kwam het denkbeeld van manoeuvreeren met de groepjes op den
voorgrond.
Het met elkaar verband houden werd nu anders opgevat. Dat
verband bestond, wanneer die afdeelingen met elkaar in gezichts-
verband bleven en tevens het voor de intervallen gelegen terrein
onder werkzaam kruisvuur kon worden gehouden.
Er was daarom geen sprake meer van, dat de afdeelingen op
nagenoeg gelijke hoogte moesten blijven integendeel wordt er
op gewezen, dat die, welke voorwaarts kunnen blijven gaan, dit
ook moeten doen om zoodoende de nevenafdeelingen te ontlasten.
„C'est en cherchant constamment a gagner du terrain, en liaison
les uns avec les autres, mais sans se péroccuper d'alignement 1)
que les groupes de combat s'entr'aident le plus efficacement."
Zoo zullen, wanneer de voorste afdeelingen door frontalen weer
stand worden opgehouden, de achter de intervallen daarvan ge
plaatste voorwaarts moeten dringen om dien weerstand te breken.
Aldus geen lange, aaneengeschakelde, starre, nagenoeg rechte
tir.-liniën meer, maar een zeer onregelmatige verspreiding der
groepen over het terrein directe onderlinge ondersteuning door
manoeuvreeren.
Ten einde elk idéé van rechtlijnigheid uit de opvattingen verder
te bannen, zijn in de Fransche reglementen de woorden „golf" en
„linie," voor zoover zij betrekking hebben op de formatiën van de
kleinere infanterie-eenheden, vervangen door het woord „échelon."
Voorts zegt het voorschrift nog eens uitdrukkelijk „II est
„entendu une fois pour toutes que deux unités „accolés" ne se
„trouvent forcement ni a la meme hauteur ni jointives, et que deux
„unités successives ne sont pas nécessairement sur le même axe."
De formatie, waarin bedoelde kleine afdeelingen zich bewegen,
wordt door de commandanten daarvan bepaald zij kunnen zich
uit de flank bewegen met eenen of met tweeën dan wel in linie zijn
ontwikkeldDe tusschenruimten kunnen zeer verschillend zijn,
afhankelijk van het terrein.
Cursiveering van het reglement.
7