- 48
en wijst hij erop, dat de D. zoowel als de Fr. voorschriften aangeven, dat
het wapen van de inf. nog steeds het geweer is „le fusel reste l'arme par
excellence du voltigeur dans toutes les circonstances de guerre" (Sur le
combat offensif 1920) en „Dem Soldaten musz klar gemacht werden, dasz
dieSchuszwaffe auch im Stellungskampf seine Hauptwaffe ist" (Ausbil-
dungsvorschrift für die Fusztruppen Jan. 1918) „Schon aus erzieherischen
Qriinden musz man diese Tendenz (dasz die Inf. durch eigene Kraft und
Geschicklichkeit vorwarts zu kommen wird suchen müssen) beizubringen
suchen, denn der Infanterist kann doch kein Vertrauen zu einerSchuszwaffe
bekommen, wenn man ihm bei jeder gelegenheit zu verstellen gibt, er könne
ohne Mithilfe anderer Waffen überhaupt nichts ausrichten."
Trouwens omtrent de steun dier andere wapens zegt Sclir. o. i. terecht:
Aber selbst bei gansz vorzüglich geleiteten Ubungen sind mir doch per-
sönlich oft Zweifel aufgestiegen, ob wir für unsere Verhaltnisse nicht die
Rolle der Art. und der Maschinengewehre vielfach überschatzen, und dage
gen die Bedeutung des Infanteriefeuers im A n g r i f f zu gering achten
(spatieering van ons.)
Zullen in ons zwaar doorsneden en als regel bedekt terrein art. en mitr.
de inf. zoodanig kunnen steunen, dat het geweer zijn waarde als schiet
wapen voor het grootste deel verliest? Laten we toch het volgende niet
vergeten:
„Die deutsche und französische Armee verfiigten neben einer gewaltige
Art. noch über zahlreiche andere Kampfmittel, die der Inf. das Vorkommen
erleichterten, uns aber fehlen." En dat niet alleen, doch onze terreinen
laten het gebruik van vele dier andere, Kampfmittel" niet toe (men denke
o. a. aan de tanks), terwijl zij bij een aanval de uitwerking van art. en
mitr. zeer zullen beperken. Nog zij de aandacht gevestigd op de volgende
uitspraak, die ons als het ware uit het hart gegrepen is,: „Als oberste
Prinzip musz sicherlich gelten dasz dem Zusammenarbeiten mit andern
Waffen, speziell mit der Art. die gröszte Aufmerksamkeit zu schenken ist.
Das darf aber nicht zu weit führen; die Inf. wird nicht immer warten
dürfen, bis die Art. organisiert und bereit ist, sonst würde jede günstige
Gelegenheit verpaszt, jedes energisches Zupacken im richtigen Moment
verhindert. Die Frage wie man sich im speziellen Fall verhalten soli, ist
ohne Zweifel oft schwer zu lösen." Vooral in onze terreinen mag men
niet steeds op den steun der art. wachten.
In aansluiting hiermede zij uit „Die Art. verwendung wahrend des Welt-
krieges" feitelijk een bespreking van het tactiekboek van Balck, t. av. de
door de art. toegebrachte verliezen, aangehaald, dat in den bewegings
oorlog „die Verluste bei geschickt im Gelande eingenisteten Schützen
hinter den Friedenserwartungen zurück blieben." In den Stellingoorlog werd de
G. het hoofdprojectiel; het spervuur, meestal afgegeven op het ontsteken
van lichtsignalen in de vuurlinie werd prijsgeven: „Es verfiihrte die Inf.,
sich zu sehr auf die Art. hilfe zu verlassen; zudem kam es vielfach zu
spat, beschleunigte dem ohnehin starken Munitionsverbrauch;" ookdevuur-
wals, waarachter de inf. tot den aanval oprukte vervieldaarvoor in de plaats
zijn de inf. batterijen gekomen (Begleitart.) die ter sterkte van een sectie
of één stuk over de Batons werden verdeeld. „Sehr vorteilhaft für diese
Verwendung haben sich die Gebirgsbatterien gezeigt, weil sie
leichter über die verschiedenen Hindernissen hinweggebracht werden
konnten
De Kapt. Meyer (thans tot majoor bevorderd) vervolgt zijn art. omtrent
het schieten der inf.; vestigt de aandacht op „der Schnappschusz" ein in
kürzester Zeit auf ganz kurze Entfernung, meist stehend 2) abgegebenes
Einzelfeuer." Dit schot zal gebruikt worden, wanneer patrouilles in bedekt
Zware mitrs. dikwijls niet, geweer m it rs wèl.
Red.
2) Let welRed.