63
Verder wordt in de laatstgenoemde afl. aangetroffen „Le Jutland et les
principes." Uit de oorlogservaringen trekt Schr. de volgende conclusies
„La destruction de celle-ci ne peut alors être obtenue qu'au moyen d'une
opération combinée par terre et par mer, ou l'armée joue d'ailleurs le röle
principale." Verder: „II semblerait légitime de conclure que les sou s-
marins, excellents corsaires, sontimpuissantscontre
les flottes militaires de surface.'' In tegenstelling met den
oorlog te land, „La bataille toujours souhaitable n est utile que dans la
mesure öu cette destruction s'impose pour atteindre le double objet qui
constitue le véritable mode d'action de la puissance navalemaintien de
l'intégrité de ses communications, rupture de celles de l'ennemi."
Schr. geeft verder te kennen, dat bij een grootere manoeuvreervaardig
heid aan Eng. zijde een beslissing bij Jutland niet had kunnen uitblijven.
Mil. Wochenblatt 18 Juni '2 1. Bevat „Der Art. flieger" waarin
te kennen wordt gegeven, dat de art., zoowel als de inf., haar eigen waar-
nemigsvliegtuigen moet bezitten, terwijl als eisch wordt gesteld, dat de
waarnemer geheel op de hoogte moet zijn van het schieten der art.; „der
Art. flieger musz durch und durch artilleristisch denken können. Ein
genaues Festlegen der Battn auf das Ziel ist aber unbedingt notwendig,
namentlich wenn es sich um Gasschieszen handelt (naar bekend, wordt
aangenomen dat alleen op deze wijze de vijandelijke art. kan worden
bestreden). Ein Gasschieszen ist nur von groszer Wirkung, wenn die Gas-
dichte auch tatsachlich im Ziel liegt, nicht aber einige hundert Meter seitlich
oder vorwarts." Mits goed gecamoufleerd en gedekt opgesteld, zal in den
bewegingsoorlog in onze bedekte terreinen ook van deze methode niet
veel heil mogen worden verwacht.
Allgem. Schw. Mil. Zeitungno. 12. „Die 1. Maschinengewehre
1920 bei der Inf." is een vertaling van het art. voorkomende in de Mil.
Spectator no. 4.
Het art. „Préceptes a l'usage de l'officier. Devoirs des chefs" wordt
vervolgdaangegeven wordt, dat eer. nederdalen van den chef tot den
mindere, het zich bemoeien met dezen, nooit de discipline kan schaden,
„Chacun a sa place -s'enten d". Helpen goede woorden niet bij een
individu, dan kan het zijn nut hebben, „d'exposer le cas a la troupe en
presence de l'homme. Le soldat a l'amourpropre a fleur de peau lors-
qu'il est blamé devan! ses camarades, il aura honte, et c'est le commen
cement du répentir, de la reconnaisance de la faute." Namen behoeven
niet eens te worden genoemd.
„Quantité de fautes sont commises du fait que le chefnesait
pas être simple etclair dansl'enoncédesesordres, et
surtout qu'il ne prend pas toujours la peine de faire
répéter l'ordre s'il doit s'exécuter loin de ses yeux.
Nos jeunes officiers (en tegenwoordig ook onze onderoffn) trouvent sou
vent que le procédé ne sied plus a la dignité de leur gallon." De practijk
leert echter, dat het herhalen van de gegeven orders beslist noodzakelijk
is om vergissingen te vermijden, en waar Napoleon dit zelfs van een
Berthier (een Maarschalk n. b.) eischte, kunnen wij allen ons wel aan
dezen eisch onderwerpen. Een troep, waar het herhalen van orders en
berichten zonder een daartoe ontvangen last, door den bevels (bericht)
ontvanger (overbrenger) geschiedt, is goed gedisciplineerd. Tot voor
eenige jaren geschiedde dit slechts bij de Wielr. strijders. Groote waarde
wordt gehecht aan het „opleiden" van den troep. S'il (le chef) veut agir
éducativement, il indiquera le but a atteindre et des moyens pour y par-
venir, mais il laissera au sous-ordre autant que possible la liberté dans
le choix du moyen. 11 faut que le chef ait le courage de laisser faire;"
toezicht is altijd noodig, maar de chef moet slechts in het uiterste geval
ingrijpen. Niet genoeg kan de toepassing van de, in dit art. gegeven lessen
worden aanbevolen.