Schutzenlinie (gleiche Frontbreite vorausgesetzt)." Dat wil dus zeggen
„Es musz also vermieden werden, eine einzelne lichte Schützenlinie sich
durch das offene Angriffgelande, etwa bis zur Sturmausgangsstellung,
vorarbeiten und erst nachter die wieteren Wellen folgen zu lassen. Vielmehr
ist dafür zu sorgen, dasz gleichzeitig möglichst viele Wellen in gewissen
Abstanden sich gleichzeitig vorarbeiten um den Gegner zu zwingen sein
Feuer auf die verschiedenen Wellen zu verteilen." Gezorgd moet worden
dat de golven op zoodanigen afstand van elkaar volgen dat de tweede niet
in dezelfde „Feuergarbe" als de eerste terecht komt. Schr. komt tot de
slotsom„Durch die lichte Schützenlinie mit 5 M. Zwischenraum von
Mann zu Mann haben sich die Grundlagen für die Berechnung der
Treffererwartung geandert. Das bisher verwendete Zahlenmaterial ist nicht
mehr brauchbar und musz neu erschoszen werden. Der Vergleich der
Gesamttrefflache mit der ideellen Meterwand ist für kurze und mittlere
Distanzen als Rechnungsmethode^nicht mehr brauchbar, und es musz das
Verfahren zur Bestimmung der 1 reffererwartung neu bearbeitet werden."
„In Taktische und pioniertechnische Erfahrungen bei Fluszübergangen im
Weltkriege" treffen we aan, dat de verrassing bij deze handelingen de
voornaamste factor is. Meermalen werden maskeeringen gebezigd; in den
veldtocht tegen Rumenië werd echter juist om den tegenstander te mis
leiden het uitgekozen overganspunt niet gemaskeerd, terwijl de plaatsen
waar de schijnovergangen zouden plaats vinden zorgvuldig van de noodige
masken waren voorzien.
De toeleg gelukte. De overgang had als regel plaats bij het aanbreken
van den dag, 's nachts had men het nadeel, dat „Die Verbindung zu
schwierig, das Durcheinander meist grosz, die Gefahr des Miszlingens
gegeben war. Bei der Auswahl der Brückenstellen selbst wird man in
Zukunft darauf verzichten müsse die Brücken an die besten Zugangswege
zu legen, da diese dem Gegner naturgemasz bekarnt sind und von ihm
mit Feuer planmaszig belegt werden."
Vóór het doorwaden van rivieren moet de doorwaadbare plaats duidelijk
zijd afgebakend, „da die Furten oft in Zickzack durch den Flusz führten."
Een verschijnsel dat zich in onze rivieren ook zeer vaak voordoet. Dat
het doorwaden niet zoo vlot van stapel loopt als velen denken, blijkt uit
het feit, dat het doorwaden van de 300 M. breede Warthe bij Wartha in
Polen door de D. cav. (1 div.) vier uur duurde.
Rev. de Cav. Maart April „L'instruction de la troupe" geeft aan„La
puissance de l'armement actuel rend impossible toute progression sur un
terrein battu. La Cav. ne peut attaquer a l'arme blanche qu'une troupe
cheval ou un ennemi demoralisé ou surpris. Mais si le feu lui interdit
son mode de combat traditionnel ou du moins restreint son emploi comme
arme de choc, il constitue par contre un puissant moyen d'action, qu'elle
a le devoir de ne pas négliger. Les exercises a pied doivent done tenir
une grande place dans l'instruction. La cav. doit adopter franchement les
procédés de combat de l'inf. et suivre celle-ci pas a pas dans son évolution.
L'esprit cavalier n'en souffrira pas.'' Verder wordt behandeld, de wijze
waarop de opleiding voor het gev. te voet moet plaats hebben.
„Etude d'un cas concret" geeft een tactische oefening op de kaart,
waaruit blijkt: „Faire des prisonniers est le moyen le plus sur d'avoirdes
renseignements positifs. La capacité de reconnaissance d'un detachement
se mesure a sa capacité de feux. Le détachement de découverte et non
plus la reconnaissance d'officier est done la règle."
H.
70