143
men verschillende gassen door elkaar; „es ware dieses eine Kriegslist,
die Feststellung des Gases und die prophylaktischen Masznahmen sehr
erschwerten". Schr. (een medicus) vermeldt welke groote verliezen door
het gas werden veroorzaakt; „aber abgesehen von den Verlusten, hatten
die Gasangriffe durch Gaswolken, nach dem übereinstimmenden Urteil der
Offiziere und Aerzte, einen starken physischen demoralisierenden Einflusz
auf die Truppen," De meeste gassen vertoonen een groote affiniteit met
water, waarmede zij zich verbinden, zoodat de uitwerking zeer daardoor
wordt verminderd. Onze natte sawahs en de vochtige lucht zijn dus voor
ons een voordeel.
„Bedeutung und Bekampfung der Spionage im Weltkrieg" geeft aan in
welke vormen de spionage zich kan voordoen. Vooral in het bezette vijan
delijke gebied is de spionage zeer werkzaam, niet alleen door burgers,
maar zelfs door vijandelijke personen uit het leger, die per vliegmachine
achter de eigen troepen zijn overgebracht en die door allerlei teekenen en
door gebruik van postduiven de berichten overbrengen. Streng optreden,
toepassing van de doodstraf is het eenige middel om dit kwaad te beperken.
Rev. Mil. Fran?aise Aug. '22. „Les équipages de pont" geeft een histori
sche beschrijving van de inrichting van het pontongereedschap en van het
overige mat. van den bruggentrein.
„L'union sur le champ de bataille" behandelt de verbindingen op het
gevechtsveld. Verbindingen zijn in de eerste plaats noodig voor den steun
van de art. aan de inf. Men kan deze verbindingen op verschillende wijzen
tot stand brengen. In den regel ziet men de beide wapens, elk voor zich,
de noodige verbindingen tusschen de onderdeelen aanleggen, terwijl bo
vendien een verbinding tusschen de wapens wordt bewerkstelligd. En op
deze laatste enkele verbinding wordt dan vertrouwd. „Un semblabie lien
est inutile, il est même dangereux: il laisse ceux qui l'utilisent dans une
illusion qui peut causer de cruelles déceptions au moment du réel péril".
Een ander systeem is het vormen van een „axe de liaison", welke de
Divisiestaf verbindt met een punt, zoo ver mogelijk naar voren gekozen,
van waaruit verbindingen worden aangelegd evenwijdig aan het front naar
de verschillende onderdeelen. Deze methode schijnt eenvoudig, doch vergt
zeer veel tijd voor aanleg, eischt ingewikkelde instrumenten, terwijl de
berichten over te veel schijven moeten loopen. Schr. wenscht daarom een
concentratie van het personeel en mat. van den verbindingsdienst voorde
verbindingen, welke de belangrijkste zijn en die zijn de verbindingen van
de Batons in eerste linie met de battn, die deze moeten steunen. Men
krijgt dus in een Divisie, die 3 Regimenten in voorste lijn heeft ook 3
hoofdverbindingen, van de voorste Batons naar de tot steun aangewezen
art. De inf. Regts comdt stelt zich op bij deze art., terwijl z. n. ook
dwarsverbindingen kunnen worden aangelegd. Heeft men op deze ver
bindingen het grootste deel van pers. en mat. geconcentreerd, dan is de
kans op een behoorlijke functioneering veel grooter; dit personeel moet
voor een groot deel snel verplaatsbaar zijn „car les postes auront a se
déplacer par bonds a la manière des groupes de patrouilleurs d'un escadron
de cav. opérant en découvert". Doch ook deze methode van verbinding
tusschen inf. en art. zal volgens Schr. geen nut afwerpen, indien men niet
reeds in vredestijd zorgt, dat de samenhang tusschen deze beide wapens
niets te wenschen overlaat en dit is slechts te bereiken door aan elk der
regtn inf. een afd. van 7.5 toe te voegen, waaraan hij toevoegt: „Un
groupe d'art. mis a la disposition d'un colonel commandant un régt d'inf.
ne verra pas diminuer sa valeur technique".
Verder wordt in „Nouvelles mil. de l'étranger" aangetroffen de samen
stelling van het Jap. leger.
Rev. Mil. Fr. Sept. „Les équipages de pont" geeft thans aan welke er
varingen men in den grooten oorlog heeft opgedaan t. a. v. het bruggema-
teriëel, terwijl „De la surprise" vermeldt op welke wijzen de verrassing in
de verschillende stadiën van den grooten oorlog tot uiting is gekomen.