354 du relativement pen de services, c'est surtout parceque son ravitaillement etait impossible". Hij wenscht een andere mortier, welke t b.v. een gemak kelijk transport deelbaar is, terwijl de deelen door menschen moeten worden gedragen. Voor het vervoer over wegen, of door terrein waarin zulks mogelijk is kan dan van een voertuig worden gebruik gemaakt. Tegen vliegtuigen (de inf. moet haar eigen verdedigingsmiddelen hier tegen hebben) wordt een mitr. gewenscht geacht. „Les munitions d'inf." geeft een verhandeling over de verschillende proj. soorten in de verschillende landenspeciaal de Fr munitie in behandeling nemende en uitgaande van het feit, dat het munitieverbruik groote afmetingen zal aannemen, geeft Schr. te kennen: „Les munitions sont portées par les hommes et par les organes de ravitaillement dont la capacité de transport est nécessairement limitée; pour en augmenter le nombre tout en restant dans les limites de cette capacité, il n'yaqu'un moyenréduire le poids et le volume des munitions''. En in de eerste plaats„c'est le poids mort qu'il faut réduire a tout prix.", d.w.z. de huls moet lichter gemaakt worden en wel door gebruik van alluminium-alliages. Ook de munitie van de zw. mitr. moet lichter worden gemaakt, hetgeen echter niet zoo gemakkelijk zal gaan- Men heeft n.l. noodig: „des cartou ches a balles lourdes pour le tir a grandes portées, des cartouches a balles perforantes pour les tirs contre les blindages et des cartouches a balles traceuses ou traceuses perforantes pour les tirs contre avions". Schr. gaat dan na, aan welke eischen deze munitie zal moeten voldoen. Verder worden aangetroffen vervolg-artikelen van: „Le débarquement enz. de Gallipoli", „La vie mil. au Levant" en een artikel „Régies essen- tielles d'hygiène enz. sur les théatres d'opérations du Maroc et du Levant" Rev. Mil. Fr. Nov. „Les transmissions aux armées" geeft een beschrijving van het gebruik der verschillende verbindingsmiddelen, doch opent geen nieuwe gezichtspunten. „La brêclie entre les armées Kluck et Btilow enz." geeft aan op welke wijze dit hiaat is ontstaan en op welke wijze de D. hebben getracht het gat op te vullen. „L'étude de l'art mil.'' stelt nogmaals op den voorgrond: „Les plus instruits, les plus réfléchis, n'ont pas toujours été les chefs les meilleurs, ni les plus heureux dans leurs entreprises. Gardons-nous done bien de surfaire de l'art mil. la valeur mais ne dédaignons pas non plus les res sources qu'on peut trouver en lui." Het karakter van den aanvoerder is nog steeds de voornaamste factor in den oorlog. „Les transports automobiles enz." behandelt thans het vervoer van een groote troepenmacht. Schr. vermeldt als snelheid van dit vervoer 12—15 KM. per uur, terwijl een tusschenruim'e van 20 M. tusschen de auto's moet worden genomen Na een berekening komt hij tot de slotsom: „on a pu trés facilement sur une route, oü on aurait autrefois place en colonne a pied deux divisions en faire passer six en colonne automobile, la densité est bien triplée." Hoewel niet de geheele trein op auto's kan worden geladen, kunnen toch maatregelen worden genomen om de nadeelen aan een tijdelijk gemis ervan zooveel mogelijk te neutraliseeren. Verder worden eenige regels gegeven voor de uitvoering van een zoodanig vervoer, ook v. w. b. de verpleging. Mil. Wochenblatt 1 Nov. „Gallipoli" bevat eenige gegevens door de Times gepubliceerd; „Nacht, Nebel und Krieg" wijst op de noodzakelijkheid de soldaten allerlei oefeningen gedurende den nacht te doen houden. „Im Dunkeln sehen, sich im Gelande unterrichten, bewegen, Truppen, Dörfer aufsuchen, Befehle überbringen, das planmaszig zu üben, hat sich als unerlaszlich herausgestelltSchr. wenscht, dat het oefenen s'nachts reeds door de „Jugendvereinen" veelvuldig wordt gedaan. M. W. 11 Nov. bevat „Italienische Auffassung über Feuerwirkung", waarin gegevens voorkomen omtrent het aantal projn, benoodigd om bepaalde

Tijdschriftenviewer Nederlands Militair Erfgoed

Indisch Militair Tijdschrift | 1923 | | pagina 60