357
ne dispose généralement pas d'assez d'art. pour agir simuitanément avec
I'intensité nécessaire, sur tout le front d'action imparti a 1'unité qu'il com-
mandeverdeelt hij dan de art. over het geheele front, dan zal hij niet zijn doel
bereiken, houdt hij de art. in één hand, dan kan deze op het gewilde
punt ten allen tijde het vuur concentreeren. ,,Au surplus,' l'emploi de
l'art. en masse n'exclut pas la possibilité de pousser plus avant quelques
pièces qui coopéront a la réduction de ces ilöts (de weerstandskernen
welke de inf. tijdens den aanval ontmoet en die nog niet door de art. zijn
vernield) et agiront sur demande de l'inf."
„L'inf. et la fortification de campagne" vestigt weer de aandacht op
een der groote lessen van den oorlog, n- 1. dat de inf. in staat moet zijn
zelf de stellingen, waarin zij zal moeten strijden, te maken. Ten allen
tijde zal het graafgereedschap moeten worden gebruikt. „II faut done remuer
la terre chaque fois qu'on s'arrête, sans d'ailleurs jamais pour remuer la
terre. L'entreprise d'un travail ne doit jamais être diffé ée sous prétexte
que le temps nécessaire pour son complet achèvement pourrait faire dé-
faut; au combat après une avance, la véritable remise en ordre de Ia
troupe consiste a lui tracer et a lui imposer tout de suite le travail a
faire". Schr. vreest echter, dat men in den tegenwoordigen tijd wel veel
aan sport doet maar de graafoefeningen uit het oog verliest. „L'inf. fran-
qaise, du Sahara a Dunkerque et Duisbourg, fait du sport et pas de fran-
chées". De taak van de genie besprekende geeft hij aan dat ,,le génie n'a
pas pour röle de faire des tranchées" en moet slechts worden gebezigd
voor het vervaardigen van enkele werken, welke niet door de overige
troepen kunnen worden verricht. Hij wenscht dat alle offn speciale cur
sussen vofgen.
L'armement de l'inf a l'étranger'' behandelt de vuurwapenen en de munitie
ervan in de verschillende legers. Van het geweer sprekende verklaart Schr.
„Pour être utilisable jusqu'aux portées extrêmes qu'il est susceptible
d'atteindre, un projectile est d'autant mieux organisé qu'il est plus apte
a conserver plus longtemps sa vitesse"; het projectiel van 6,5 m. m, wordt
minder goed geacht dan de zwaardere projectielen
T. a.v. de autom. geweren wordt gezegd: „Malgré les critiques dont il
a pu être l'objet, Ie fusil a chargement autom. est envisagé partout comme
l'armement futur du fantassin''. Omtrent de handgranaten wordt medege
deeld, dat elke comp. voorzien is van 300 steelgranaten, 150 geweergranaten
en 18 tromblons. Bovendien heeft ieder off., behalve van de staven, 2
steelgranaten aan den gordel hangen. Verder worden de gew. mitr. en 'de
lichte mitr. behandeld.
Elements de psychologie mil." betoogt, dat er veel te weinig aan de
ontwikkeling van het moreel wordt gedaan; „I'apparition d'un matériel
savant n'a fait qu'intensifier le caractère moral de la lutte". Schr. geeft
verder aan welke groote psychologische fouten door de legerautoriteiten
in den oorlog zijn gemaakt en wenscht, dat ook voor de moreele opvoeding
van den soldaat een handleiding wordt uitgegeven. „Les officiers ont
besoin d'être guidés dans leur fonction d'éducateur; n'est-il pas plus
délicat de faqonner lame que de fortifier le corps?" Het artikel, dat zal
worden vervolgd, belooft veel.
Allgem. Schw. Mil. Zeitung 26 Dec. Uit „Aus unveröffentlichten deut-
schen Dokumenten" halen we eenige behartigenswaardige wenken aan.
„Nicht nur von vorn nach hinten melden lassen, sondern von hinten nach
vorn Verbindung suchen und Lage aufklaren". M. b.t. de verbinding
tusschen inf. en art.: „Die Inf. musz sehr haufig (in bedeckten Gelande
etwa alle 2-300 Schrift) durch Abschusz einzelner Leuchtpatronen oder
Blinkgerat der Art. die Lage der vorhandenen Linien mitteilen. Zeichen:
Hier bin ich." Reichliche Leuchtpatronen Ausstattung! Verder treffen we
aan* „Vorderste Inf. linie wahrend des Angriffes keine Tücher auslegen.
Sie bleiben liegen und führen den Flieger irre, Sich durch Schwenken der
Tücher, der Helme, Gewehre oder nur der Arme zu erkennen geben.