184 2. Het fascisme. Het parlementaire stelsel; uitwassen daarvanpartijdespotisme; ambtenarij; bolsjewisme en fascisme (overeenkomst en tegenstellingen); resultaten in Italië en in Spanje; het fascisme en het Nederlandsche volkskarakter, 3. Het wereldbelang van de petroleum. Gebruik van petroleum en van hare voornaamste derivatenvoornaamste productiegebiedenwelke mogendheden oefenen controle uit over deze gebieden; toenemend belang voor de oorlogsvloten; in verband daarmede het streven van petroleumarme mogendheden om zich minder afhankelijk te maken van den invoer dier brandstof; is petroleum contrabande; de positie van Nederlandsch-Indië als petroleumproducent. MALE1SCHE TAAL. Ie. VRAAG (tijd 1 '/4 uur). Een in Maleisch handschrift gestelden brief te transcribeeren (voor het facsimile zie de eerstvolgende aflevering van dit tijdschrift). 2e VRAAG (tijd 3/4 uur). (Te schrijven met Arabische karakteis). Maka Hamzah(') dan Omar Omaja(2) poen kaloearlah dari dalam ne- geri itoepergi bermain-main temasja. Tatekala itoe Omar Omaja berdjalan doeloe deripada Hamzah. Maka Omar Omaja poen bertemoe dengan sapo- hon chorma(3) boeahnja poen niasak. Maka laloe diloempatinja oleh Omar Omaja laloe diambilnja boeahnja jang masak itoe, serta gendoengannja. Ma ka ia poen doedoek hampir djalan raja, makan boeah choima itoe. Arkian Hamzah poen dateng kesana, maka dilihatnja akan Omar Omaja doedoek makan chorma. Makakata Hamzah: he, Omar Omaja apa kau-makan itoe? Beri apalah barang sedikit kapadakoe. Maka kata Omar Omaja: mengapa engkau minta chorma kapada koe Djika engkau hendak makan chorma, naiklah engkau ambil olehmoe. Maka kata Hamzah: he, soedarakoe tiada akoe taoe naik pohon. 3e VRAAG (tijd 1 uur). Over te zetten in het Ma'.eisch met latijnsche karakters. Op dat oogenblik naderden wij den rand van het bosch en begaf ik mij naar voren om te kunnen uitzien. Ik zag dat de ladang zeer uitgestrekt was en vol omgekapte boomen lag. Verder zag ik, dat er ongeveer op het midden van de ladang een klein huisje stond. Ook meende ik te zien, dat er zich enkele menschen bij dat huis bevonden, terwijl ik ook rook zag opstijgen. Daar ik wzl begreep, dat het niet mogelijk zou zijn het huisje op dat oogenblik ongezien te naderen, besloot ik het bosch weer in te gaan om ons daar te verbergen tot het donker zou zijn geworden. Dan zouden wij het huisje kunnen naderen en omsingelen. Ik nam daarop de omgeving goed op en bevai mijn manschappen hetzelfde te doen, opdat wij ons des nachts in de duisternis niet zouden vergissen. Toen wij alles goed hadden gezien, gingen wij terug en zochten diep in het oerwoud een goede plek om ons te verbergen. (1)(2)(3). Van deze woorden werd de Maleische spelling gegeven.

Tijdschriftenviewer Nederlands Militair Erfgoed

Indisch Militair Tijdschrift | 1925 | | pagina 48