725 Voorts werd in de voordracht nog de herziening der voornaamste voor schriften en de daaraan ten grondslag liggende beginselen besproken als ook de reorganisatie van den Zw. generalen staf. La Revue Maritime Aöut 1925. Als altijd bevat de in dit tijdschrift voorkomende „Chronique des marines fran^aise et étrangères" weer eenige interessante passages. In de eerste plaats een uittreksel uit een door een Japansch zee-officier geschreven artikel over „Les manoeuvres navales du Pacifique" waaraan de chronique de volgende beschouwing vastknoopt: „Quand on pousse le cri de „l'Asie aux Asiatiques", cela signifie qu'il faut chasser les blancs d'Asie et assurer l'indépendance et lalibeité des nations asiatiques. II est a peine nécessaire de montrer que rien n'est plus propre a blesser les nations européennes qu'un pareil mouvement. Si le Japon assume la direction de Ia ligue asiatique, il est évident que les attaques menées par les peuples blancs seront concentrées contrelui II y a, d'ailleurs, une question sérieuse que le Japon doit régler pour assurer ses relations avec l'Amérique et le monde entier: c'est la question de la population. Que faire, pour adapter le nombre sans cesse croissant de Japonais aux ressources insuffisantes du pays'? C'est le plus grand problème japonais. C'est lui qui trouble le monde entier. C'est la seule raison qui fait que l'Amérique regarde le Japon avec doute et soupqon. C'est elle qui fait que l'Australie est effrayée par le Japon, que la Hollande craint tant pour ses ïles des mers australes, la France peur l'Indo-Chine, et la Grande-Bretagne pour l'lnde Tant que le Japon ne réglera point le problème de sa population, indépendamment des secours extérieurs, ou indépendamment de l'intervention extérieure, les autres nati ons ne cesseront point d'etre en garde contre lui." Onder het hoofd „Grande Bretagne" wordt de conferentie der bevelheb bers van de Engelsche eskaders in de wateren van den Pacific, die te Singapore plaats vond, besproken. Uit het navolgende kan blijken hoe men in Frankrijk de politieke positie van ons Indië ziet: „A proximité de Singapour, a l'Ouest et au Sud, se trouvent les Indes néerlandaises. 11 ne faut pas oublier que les iles que l'on voit, quand on est dans la rade de Singapour, font déja partie des possessions hollandai- ses: ces iles sont innombrablesquels repaires pour des sousmarins! „Si la Hollande reste en dehors du conflit, il est permis de supposer qu'elle observera a l'égard de l'Angleterre une neutralité bienveillante. „Dans un article paru il y a quelques mois dans le Daily Telegraph, le correspondant diplomatique de ce journal disait: „Les milieux maritimes en Hollande et aux Indes néerlandaises suivent de tres prés le projet et approuvent l'idée de création d'une puissante base navale a Singapour. 11 se peut qu'on assiste dans un avenir assez proche a la constitution d'une entente navale anglo-néerlandaise, sans que cette entente fasse l'objet d'un traité. 2 „Cette entente est-elle sur le point de se réaliser Ce qui est certain, c'est que les visites des navires britanniques aux ports de Java deviennent fréquentes." In „La base de Trincomalé" vinden we vermeld hoe Engeland bezig is op Ceylon een waardevolle tusschen-basis op het traject Middellandsche Zee—Singapore voor zijn vlootin te richten. Van de haven Trincomalé wordt in vergelijking met die van Colombo gezegd: „Au contraire Trincomalé est l'un des meilleurs ports naturels du monde. II comprend deux ports séparés par une étxoite langue de terre. 11 est trés vaste et peut abriter une flotte de bataille entière: enfin, il est bien protégé par mauvais temps." Onder „Japon" vinden we behandeld „Le probleme naval Hierin troffen we aan „La nature spécial du problème naval japonais découle de 1 étroite dé pendance de l'étranger, de Ia Chine, de la Corée, de Formosa et, de plus

Tijdschriftenviewer Nederlands Militair Erfgoed

Indisch Militair Tijdschrift | 1925 | | pagina 59