725
Voorts werd in de voordracht nog de herziening der voornaamste voor
schriften en de daaraan ten grondslag liggende beginselen besproken als
ook de reorganisatie van den Zw. generalen staf.
La Revue Maritime Aöut 1925. Als altijd bevat de in dit tijdschrift
voorkomende „Chronique des marines fran^aise et étrangères" weer eenige
interessante passages.
In de eerste plaats een uittreksel uit een door een Japansch zee-officier
geschreven artikel over „Les manoeuvres navales du Pacifique" waaraan
de chronique de volgende beschouwing vastknoopt:
„Quand on pousse le cri de „l'Asie aux Asiatiques", cela signifie qu'il
faut chasser les blancs d'Asie et assurer l'indépendance et lalibeité des
nations asiatiques. II est a peine nécessaire de montrer que rien n'est
plus propre a blesser les nations européennes qu'un pareil mouvement.
Si le Japon assume la direction de Ia ligue asiatique, il est évident que
les attaques menées par les peuples blancs seront concentrées contrelui
II y a, d'ailleurs, une question sérieuse que le Japon doit régler
pour assurer ses relations avec l'Amérique et le monde entier: c'est la
question de la population. Que faire, pour adapter le nombre sans cesse
croissant de Japonais aux ressources insuffisantes du pays'? C'est le plus
grand problème japonais. C'est lui qui trouble le monde entier. C'est la
seule raison qui fait que l'Amérique regarde le Japon avec doute et
soupqon. C'est elle qui fait que l'Australie est effrayée par le Japon, que
la Hollande craint tant pour ses ïles des mers australes, la France peur
l'Indo-Chine, et la Grande-Bretagne pour l'lnde Tant que le Japon ne
réglera point le problème de sa population, indépendamment des secours
extérieurs, ou indépendamment de l'intervention extérieure, les autres nati
ons ne cesseront point d'etre en garde contre lui."
Onder het hoofd „Grande Bretagne" wordt de conferentie der bevelheb
bers van de Engelsche eskaders in de wateren van den Pacific, die te
Singapore plaats vond, besproken. Uit het navolgende kan blijken hoe men
in Frankrijk de politieke positie van ons Indië ziet:
„A proximité de Singapour, a l'Ouest et au Sud, se trouvent les Indes
néerlandaises. 11 ne faut pas oublier que les iles que l'on voit, quand on
est dans la rade de Singapour, font déja partie des possessions hollandai-
ses: ces iles sont innombrablesquels repaires pour des sousmarins!
„Si la Hollande reste en dehors du conflit, il est permis de supposer
qu'elle observera a l'égard de l'Angleterre une neutralité bienveillante.
„Dans un article paru il y a quelques mois dans le Daily Telegraph, le
correspondant diplomatique de ce journal disait:
„Les milieux maritimes en Hollande et aux Indes néerlandaises suivent
de tres prés le projet et approuvent l'idée de création d'une puissante
base navale a Singapour. 11 se peut qu'on assiste dans un avenir assez proche
a la constitution d'une entente navale anglo-néerlandaise, sans que cette
entente fasse l'objet d'un traité. 2
„Cette entente est-elle sur le point de se réaliser Ce qui est certain,
c'est que les visites des navires britanniques aux ports de Java deviennent
fréquentes."
In „La base de Trincomalé" vinden we vermeld hoe Engeland bezig is
op Ceylon een waardevolle tusschen-basis op het traject Middellandsche
Zee—Singapore voor zijn vlootin te richten. Van de haven Trincomalé wordt
in vergelijking met die van Colombo gezegd:
„Au contraire Trincomalé est l'un des meilleurs ports naturels du monde.
II comprend deux ports séparés par une étxoite langue de terre. 11 est trés
vaste et peut abriter une flotte de bataille entière: enfin, il est bien protégé
par mauvais temps."
Onder „Japon" vinden we behandeld „Le probleme naval Hierin troffen
we aan
„La nature spécial du problème naval japonais découle de 1 étroite dé
pendance de l'étranger, de Ia Chine, de la Corée, de Formosa et, de plus