818
able to move from one strategic position to another, take it, consolidate it,
hold it, and move on the next. On land this force is the infantry, on sea
it is the battleship. The airplane is not of this type."
Revue Militaire fran^aise. September 1925. Hierin wordt de studie: „Une
seconde legon de la guerre de sécession." door lieutenant-colonel Daille
vervolgd.
Colonel J. Langlois behandelt: „Les transmissions des grandes unites aux
manoeuvres de 1924". Hierin wordt betoogd hoe noodig het is dat de „chef
des transmissions" op de hoogte is van de plannen van den bevelhebber,
omdat hij steeds vooruit moet denken en werken en voorts wordt op de
noodzakelijkheid gewezen om de verbindingstroepen voortdurend te oefenen
in het uitleggen en weer opbreken en opnieuw tot stand brengen der ver
bindingen om aan de eischen van den bewegingsoorlog tegemoet te komen.
Capitaine L. Nachin geeft een levensbeschrijving en een beschouwing over
de geschriften van den Fr. militairen schrijver Ardant du Picq, die in den
oorlog van '70 viel. Voorts vonden we het lie gedeelte van „La bataille
de Courcelles-Mèry." en het slot van ..L'usure des effectifs allemands en 1918".
Militar Wochenblatt. September 1925 Nos. 9 t/m 12. In No. 9 van dit
weekblad verschijnt een sympathiek gesteld in memoriam voor den over
leden oudopperbevelhebber van het Oostenr.-leger Conrad von Hötzendorf.
In dat nummer wordt ook een bespreking gewijd aan het nieuwe boek
van den captain B. H. Lidell Hart „Paris of the future war".
In No. 12 verschijnt een belangrijk artikel over„Gepackentlastung
des Infanteristen". Hierin wordt als middel om den infanterist, wiens
bepakking in Duitschland thans 81 pond (D. gewicht) bedraagt, terwijl
voor en tijdens den wereldoorlog 60 pond een maximum werd geoordeeld,
te ontlasten, de methode aangegeven van het splitsen der bepakking in
een gevechts- en een treinbepakking-
De treinbepakking zou dan steeds op een lichte vracht uto bij den
trein moeten worden vervoerd waarmee dan tevens motortractie in dat
gedeelte van den trein haar intrede zou hebben gedaan.
Bk.