404 in spite of the submarines and mines, but it also showed that the question of supplying this army is one of tremendous importance." In „Naval guns versus shore defenses" toont lieutenant commander J.C. Thorn aan de hand van de geschiedenis van den aanval op de Dardanellen door de gecombineerde Eng en Fr. zeestrijdkrachten, de juistheid aan van Napoleons uitspraak: „Un canon sur terre vaut dix sur mer". Zoo zegt hij met betrekking op den grooten aanval van 18 Maart 1915: „The results of the final attack may be summed up as follows The Allies lost forty-four large-and medium-caliber guns. The Turks lost one The Abies had put out of action for an indefinite period fifty-two large-and medium-caliber guns. The Turks had temporarily out of action seven guns. The Allies lost about seven hundred officers and men. The Turks lost about forty-four. It would appear that Napoleon was right." Lieutenant commander E. E Wilson bepleit in „Shooting up the Ca ribbean" het groote nut van schijfschieten met geweren voor de kleine afstan den (of met b v. marga-patronen uit legergeweren) als weinig kostbare en weinig tijd en ruimte vergende vooroefening voor het schieten met oorlogs munitie. Revue militaire franqaise. Mars 1926. Lieutenant-colonel Grasset ver volgt zijn interessante detailgeschiedenis van „Verdun—Le premier choc a la 72e division." Het artikel van Commandant X. „Réflexions sur la campagne riffaine" wordt beëindigd. Capitaine Nalot geeft beschouwingen over „La prise de contact et l'enga- gernent" in verband met de laatste Fr. voorschriften van voor den oorlog en de tegenwoordige. Ook vestigen we de aandacht op de studie van Comman dant &Desmazes over „Les débarquements alliés aux Dardanelles", die in dit nummer een aanvang neemt. Voorts brengt het van „Synthèse du mouvement" door Commandant Besnard het laatste gedeelte. Een interessant gedeelte hiervan is dat, hetwelk handelt over de „liaison latérale bij den aanval. Hierin wordt gezegd „Pour établir une cohesion matérielle et une solidarité morale entre les fractions qui marchent parallèlement, sinon au coude a coude, pour „amal- gamer" en un mot les voisins, il n'existe malheureusement aucun moyen ra dical de parer a toutes les éventualitésil faut se contenter d'un compromis." In ons A. T V. is in 149 een methode aangegeven die tot deze amal- gamatie kan leiden. De schrijver van het hier behandelde artikel stelt de vol gende wijze van handelen voor: „Un détachement jumelé fourni par moitié par chacun des intéressés mar- chera sur la limite de séparation des deux zones contiguës et un peu en retrait de la ligne de feu. Son chef sera désigné par l'autorité supérieure afin d'éviter toute ambiguïté et tout conflit d'attribution. En raison de sa composition mixte, ce groupement d'occasion sera aussi intéressé au succès et a la sécurité de l'un que de l'autre; non seulement il assurera les relations de bon voisinage, mais il parera a deux imprévus: en cas d'avance exagérée, couverture du flanc découvert, en cas d'écartement trop grand, aveuglement de la brèche." In het vervolg van dit slot spreekt de schrijver van de tegenwoordige „tactique de la ligne brisée" in tegenstelling met de vroegere van de „tactique linéaire". Eenigszins dichterlijk maar daarom niet minder kenschetsend is zijn slotbe- schrijviug van den tegenwoordigen infanterieaanval „En résumé, l'infanterie moderne se comportera un peu comme une marée montante; elle en a du reste adopté la terminologie. Lorsque les vagues se heurtent a un rocher insubmersible, line digue trop résistante ou un banc de sable, elles ne s'acharnent pas en vain a ren- verser ou a engloutir l'obstacle; elles se contentent de le battre, de le mas quer, d' „étaler". Mais Ie flux contourne la résistance, I c fluitle ruisselle dans

Tijdschriftenviewer Nederlands Militair Erfgoed

Indisch Militair Tijdschrift | 1926 | | pagina 68