Van hun waarnemingspost uit, te midden der gedekt- en ver spreid opgestelde afdeelingen, doorzoeken de scheidsrechters het terrein met hun kijkers Hun zoeken is speciaal gericht op de hoogteruggen, bosch- randen en heggen. Eerste scheidsrechter. De actie wordt goed ingezet. Ik zie geen mensch, geen lichtverschijnsel, geen beweging. Tweede scheidsrechter. Inderdaad, ik zie ook&niets. Voorwat betreft de artillerie en het krombaangeschut der infanterie is mij dat volkomen duidelijk maar wat de mitrailleurs aangaat Ik besluit daaruit, dat zij volkomen zijn gecamoufleerd. A Nog veel beter, zij zijn geheel gedekt voor gezicht, ten minste voor aardwaarneming. B Zij vuren dus niet met directe waarneming A Ja, zeker. B Nu begrijp ik er niets meer van. A Gij zult het dadelijk wel inzien. De mitrailleurs zijn on zichtbaar, de schutters zien niet, maar alleen de waarnemers zien. B Zij schieten dus met indirecte richting A Niet geheel juist. Zij richten in de richting van hun doelen, welke zij niet zien en ook niet behoeven te zien. B Drukt U zich wat duidelijker uit. A Zij passen toe het infanteriereglement van 1928. Zij vuren met „tir masqué", (i) B Dat wil dus zeggen, dat zij Indirect vuur afgeven. (2) A Neen, nogmaals. Zij vuren nu zuiver direct, maar zij zijn gemaskeerd voor aardwaarneming, men kan ze niet ontdek ken B Niet geheelkijk die lichtverschijnselen, welke daai bij dat bosch ontbrandendaar beneden, achter dien hoogterug. A Gij vergist U. Als gij het vuurrhythme van deze wapens kondt hooren, zoudt gij ze herkennen als geweermitrailleurs van het vuurechelon(3) Maar ik verzeker U, dat geen enkele mitrailleur van de vuurbasis thans zichtbaar is door zijn vuurverschijnselen. Ik weet de ingenomen stellingen van het regi ment0 B Ik begrijp het en ik geloof U. Het voordeel van de onzicht baarheid, dus van de verrassing is bereikt maar tot wanneer 1066 (1) Reglement de l'Inf., eerste deel, zegt: Tir masqué: le tir exe cute derriere un couvert ou un masque, a l'abri des vues de l'ennemi. (2) De Franschen maken onderscheid tusschen „tir indirect" en „tir a pointage indirect". Het eerste wordt gebruikt bij mitrailleureenheden' het laatste bij het infanteriegeschut (zie deel 1). (3) Règl. de 1 Inf., deel 1. Echelon de feu: L'ensemble des sections de premier echelon des compagnies chargés de mener le combat.

Tijdschriftenviewer Nederlands Militair Erfgoed

Indisch Militair Tijdschrift | 1931 | | pagina 32