MALEISCH. 1ste vraag tijd 1 uur. Vertaling van het Nederlandsch in het Maleisch met latijnsche karakters. Er was lang geleden een bamboeverkooper, die op de helling van een hoogen berg woonde. Van het geld, dat hij met zijn broodwinning verdiende, leefde hij tezamen met zijn blinde vrouw en drie dochters. Hij zelf was reeds oud, zoodat zijn werk hem zeer zwaar viel. Gelukkig was zijn jongste kind, genaamd si Sitti, zeer ijverig. Bijna al het huishoudelijk werk verrichtte zij. Haar moeder, die blind en reeds oud was, kon niet meer werken. Si Mariana, het oudste kind, was zeer lui, inhalig en gulzig. Zij hield er van, veel en lekker te eten en daarna te slapen op een koele plaats. Het tweede kind, si Oeni geheeten, was zeer trotsch. Haar ge noegen was zich dagelijks op te sieren. Telkens wanneer zij zich getooid had, ging zij naar een meer, dicht bij haar huis. Daar spiegelde zij zich in het heldere water. Voor haar genoegens had zij steeds gelegenheid en tijd, voor werken echter in het geheel niet. Daarom moest al het werk verricht worden door het jongste zusje. Eiken dag was zij het, die het eten kookte, voer aan de kippen gaf, brandhout zocht, den groententuin besproeide en de zieke moeder oppaste. Dit alles deed zij met een rein en blij gemoed. 2de vraag tijd 1 uur. Overzetting van met latijnsche karakters geschreven Maleisch in Arabisch handschrift. HIKAJAT TJINDOER MATA. Seorang radja perempoean di Minangkabau bergelar Boenda Kandoeng ada mempoenjaï seorang anak laki-laki bergelar Dang Toeankoe. Lain dari itoe ada poela baginda mempoenjaï seorang anak angkat bernamaTjindoer Mata. Dang Toeankoe bertoenangan dengan Poeteri Boengsoe, poetera Radja Moeda, seorang radja disebelah timoer keradjaan Minangkabau, jaïtoe adik dari Boenda Kandoeng. Dekat keradjaan Radja Moeda ada poela seorang ra dja memerintah, bernama Imbang Djaja. Imbang Djaja ingin poela hendak memperistri Poeteri Boengsoe. 393

Tijdschriftenviewer Nederlands Militair Erfgoed

Indisch Militair Tijdschrift | 1934 | | pagina 81