Aan een vervolging kon NAPOLÉON zelfs niet denken: zijn troepen waren daarvoor tè uitgeput; en tot overmaat van ramp kreeg hij bericht, dat Vaubois bij Rivoli op 17 Nov. weder was verslagen met een verlies van 1800 man. Had Wurmser een uitval beproefd uit Mantua, en Davidovich niet tot 17 Nov. bij Rivoli getalmd, ondanks de bevelen om eerder aan te vallen, dan zou het er bij het Fransche leger werkelijk wanhopig hebben uitgezien; nü bleef het Fransche leger behouden en meester van het slagveld, dank zij NAPOLÉON's veldheers schap en de fouten van de tegenpartij. Alvinczy wist nu niet beter te doen dan zijn troepen weder terug te voeren over de Brenta. NAPOLÉON's troepen waren volkomen uitgeput; hij zelf ging op 27 November naar Milaan, waar hem eene verrassing wachtte. Elk der partijen had 17000 man verloren. Bij zijn komst in Milaan, trof NAPOLÉON daar Josephine niet aan, die naar Genua was gereisd, „oü l'appelaient quelques „distractions, ignorées de son mari De desillusie bij zijn komst te Milaan verwondde NAPOLÉON diepuit zijn brief van den volgenden dag blijkt hoe zwaar hij; getroffen is. 1128 „Milan, le 7 frimaire an V, a trois heures après midi. J'arrive a Milan,, „je me précipite dans ton appartement, j'ai tout quitté pour te Voir,. „te presser dans mes bras; tu n'y étais pas: tu cours les villes „avec des fêtes; tu t'éloignes de moi losrque j'arrive, tu ne te soucies „plus de ton cher Napoléon. Un caprice te l'a fait aimer, l'incon- „stance te le rend indifférent. „Accoutumé aux dangers, je sais le remède aux ennuis et aux „maux de la vie. Le malheur que j'éprouve est incalculable, j'avais „droit de n'y pas compter. „Je serai ici jusqu'au 9 dans la joumée. Ne te dérange pas cours „les plaisirs; le bonheur est fait pour toi. Le monde entier est trop „heureux s'il peut te plaire, et ton mari seul est bien, bien malheu- „reux. Bonaparte. „Milan, le 8 frimaire an V, huit heures du soir. „Je recois le courrier que Berthier avait expédié a Gênes. Tu n'as „pas eu le temps de m'écrire, je le sens facilement. Environnée de „plaisers et de jeux, tu aurais tort de me faire le moindre sacrifice. „Berthier a bien voulu me montrer la lettre que tu lui as écrite. „Mon intention n'est pas que tu déranges rien a tes calculs, ni aux „parties de plaisir qui te sont offertes je n'en vaux pas la peine, „et le bonheur ou le malheur d'un homme que tu n'aimes pas n'a „pas le droit de t'intéresser. „Pour moi, t'aimer seule, te rendre heureuse, ne rien faire qui „puisse te contrarier, voila le destin et le but de ma vie. Sois heureuse, „ne me reproche rien, ne t'intéresse pas a la félicité d'un homme „qui ne vit que de ta vie, ne jouit que de tes plaisirs et de ton „bonheur. „Quand j'exige de toi un amour pareil au mien, j'ai tortpour- „quoi vouloir que la dentelle pèse autant que l'or

Tijdschriftenviewer Nederlands Militair Erfgoed

Indisch Militair Tijdschrift | 1935 | | pagina 8