toenam en het zachte weder ten einde spoedde Door den brand
waren de voorraden grootendeels vernield en waren brood en
vleesch uiterst schaarsch gewordenDe oplossing is wel, dat
NAPOLÉON niet meer helder kon overwegen en dat hij, die nog
nimmer ernstigen tegenslag had moeten overwinnen, thans geen
raad wist, en hoopte door in Moskou te wachten en den Czaar
vredesbrieven te schrijven, zijn noodlot te ontgaan en althans
de eer te redden.
Drie malen schreef hij den Czaar om vrede te sluiten maar
ALEXANDER bleef zijn eed getrouw dat hij geen vrede zou
sluiten eer de laatste indringer Ruslands heiligen bodem zou heb
ben verlaten, en gaf geen antwoord op NAPOLÉON's dringende
uitnoodigingen. De laatste brief was wel de merkwaardigste
Ludwig noemt hem„Der Brief eines Praeceptors an seinen
„Schüler, böse grollend aus der Einsamkeit geschrieben, um ihn
„aufzurüttelnso schriebe ein entsagender Moralist an einen
„Tunichtgut. Und doch ist er nur wegen zweier Worte geschrie-
„ben günstig aufnehmen, darin liegt Zweck und Hoffnung. Wird
„er wirken Hij luidt
Mijn waarde broeder,
Het schoone en prachtige Moskou bestaat niet meer. Die daad is
even afschuwelijk als doelloos. Wildet ge mij van mijn hulpbron
nen berooven Die lagen in kelders, waarin het vuur niet door
drong. Hoe kon men een der schoonste steden der wereld, een
werk van eeuwen, met een zoo klein doel voor oogen vernielen
Uit menschlievendheid en belangstelling voor Uwe Majesteit
en deze groote stad, heb ik haar in bewaring genomen toen het
Russische leger haar prijsgaf. Men had minstens een behoorlijk
stadsbestuur en politie moeten achterlaten, zooals dat in Wien
tweemalen, in Berlin en Madrid gebeurde ook in Milaan heeft
Frankrijk aldus gehandeld, toen Suwarow daar zijn intocht hield.
„que le luxe avait imaginé de plus riche et de plus élégant pour les commodités
„de la vie".
Uit het „Journal de guerre": „A chaque porte du Kremlin on trouvait des
„grenadiers de la garde en sentinelle ils étaient affublés de pelisses mosco-
„vites, serrées a la ceinture par des schalls de cachemire ils avaient a coté
„d'eux des pots en cristal opalisé, de quatre pieds de haut, remplis de
„confitures des fruits les plus recherchés et dans lesquels vases étaient de
„grandes cuillers a soupe en bois; autour de ces mêmes vases, étaient entassés
„une énorme quantité de flacons et de bouteilles auxquelles on cassait le col
„pour en avoir meilleur marché; quelques-uns de ces soldats s'étaient
„affublés de coiffures moscovites au lieu de leurs bonnets a poilils avaient
„déposé leurs armes et c'était véritablement avec leurs cuillers a pot qu'ils
„montaient la garde ils étaient tous plus ou moins ivres".
Verestchagin, wiens sympathieën overigens naar Frankrijk uitgaan, legio-
Verestchagin, wiens sympathieën overigens naar Frankrijk uitgaan, geeft
legio voorbeelden van de ongelooflijke bende, welke de „grande armée" in
Moskou te zien gaf.
706