45
Sëroelö opvatten. Een Gajö werd neergelegd, die den inlandschen
Marechaussee Giman Algemeen Stamboek No. 51563 niet levens
gevaarlijk met een lans verwondde.
Yan de arrestanten werd vernomen, dat de pretendent door
Rödjö Linggö was afgegehaald en gisteren in Boeksa, een për-
wöran op den weg Pintö Rimbö Kërëtan Kërëlang, heeft over
nacht. De Gajö van Gajö Loeös, die over Linggö was gekomen,
verhaalde, dat men in Linggö wist, dat de pretendent daarheen
zou komen.
Voorts zeggen de arrestanten, dat de pretendent slechts vergezeld
wordt door Po Tjoet di Tjoet Moeröng en Nja Mamat Peureula*
(hier ook Teungkoe Peureula, Mohamat Sabi of Panglima Prang
Sabi genoemd], met een 40 tal mannen en vrouwen.
Teungkoe Poetröë, Toeankoe Brahim en Habib Achmat zouden
nog zijn te Loebö Seutoej of Loebö Eumpeu' aan de Aloeë Ië bij.
Awé Geutah, terwijl Toeankoe Radja Keumala en Peuteutap en
T. Moeda Peudada in Boven-Peudada zouden zijn achtergebleven.
De achterste halve divisie kwam met den trein eerst te 8 '/t
uur namiddag in het bivouak aan.
Daar de colonne door de zeer verspreide ligging der hutten
in verschillende kleine bivouaks was gelegerd, kostte het veel tijd,,
om in het donker en in den regen, die in den avond viel, een
ieder nog op nieuw van vivres te voorzien, teneinde den trein
te kunnen ontlasten. In verband met de ontvangen berichten
wordt morgen opgerukt naar Linggö.
In de omgeving van Sëroelö zijn de sawah's reeds beplant.
Er heerscht hier gebrek aan rijst door de muizenplaag. Alle
schuren zijn dan ook geheel ledig. De temperatuur is hier aan
merkelijk hooger dan aan het meer. Er groeien hier dan ook
klapper- en pinangboomen. Overigens iigt Sëroelö ook nog geheel
omgeven door sparrebosschen en vlakten van kort gras.
9 October.
Te 7 uur voormiddag rukte de geheele colonne over G.ërëpa
naar Linggö.
Bij Gérëpa is de Djambö Ajé doorwaadbaar, doch bij eenigszin
hoogen waterstand moet de overtocht moeielijk zijn. Op den
rechteroever bij Gërëpa ligt een përwöran, die echter thans
verlaten bleek.