74 Schr. te klein gevonden; de verliezen zullen hierdoor toenemen. De ge bruikelijk frontbreedten aan Eng. zijde nl. „200 300 yards for a platoon and consequently 800— 1200 yards for a battalion1' zijn naar zijn oordeel beter. Omtrent de formaties geeft Schr. aan„It is pointed out by the French, however, that if the Regulations are written in such a wide manner as to cover every possible case, they will be so full of vague generalities and reserva tions as to be unintelligible to the majority of officers; an accusation which could be levied against both the French and our own manuals in the past." En bij ons. „The entire freedom and lack of guidance given to officers in this respect was too often synonymous with chaos. In battle it is better to adopt an accustomed formation which fits the situation approximately if not exactly, and to carry it out resolutely than to hesitate, lose time, and fall into confusion." De Br. naderingsvormen worden beter geacht, omdat: „The br. formations certainly allow more scope for, and greater effect of, ma noeuvre, because they enable the commander to keep in hand a larger proportion of his strength. Moreover the supporting sections of the platoon commander are held clear of the firing sections and less liable to become mixed in the fight before their action is needed for a flank maneouvre". Het voorwaarts gaan van de „équipe" in de colonne met éénen wordt niet zoo goed geacht, als in de „arrow-head formation". „As a fighting for mation, it is no more vulnerable than extended line, while the leader, being at the head can guide it easelyeach man can see where he is going, and be quickly capable of firing in any direction on coming on the halt". N. o. m. zal het terrein wel uitmaken, welke formatie het best is en dan zal vermoedelijk wel de colonne met éénen het meest gebruikt worden. Als gevolg van het overschatten van de waarde van het vuur, „the french regulation lays great stress on the need for reinforcing the échelon of fire, in order to maintain the max. fire ahead of the advancing inf." Schr. voert hiertegen aan: „Direct reinforcement does not produce so great amoral effect as a diversion from a flank, either on the enemy or the troops reinforced, whilst it allows the fresh troops to catch the infection of discouragement from those they reinforc e". Ook de bepaling, dat de in de stelling binnengedrongen groepen op hunne flanken bedacht moeten zijn, wordt minder juist geoordeeld; „if they are so con cerned with their flanks, it is probable that the initial advantage of the surprise and attack will be lost". Welke troepen de vervolging moeten inzetten wordt in de Fr. voorschriften niet aangegeven, Schr. wil „that a fres body of troops, but one under the control of the commander who had captured the objective, should be used for this purpose". Schw. Viertelj. schrift fur Kriegswissenschaft Heft 2. „Etudes sur la Grande Guerre, Les forces morales" betoogt, dat hoewel „le reglement d'inf. du 1 Février '20" aangeeft; dat: „la mission qui incombe a l'inf. sur le champ de bataille est restée la mêmeconquérir et conserver le terrain", de geest van dit reglement en ook van de andere voorschriften geheel anders is; „les idéés sur l'emploi de l'inf. au combat ont sensiblement évolué dans le sens que préconisent les „machinLtes". L'accroissement des armes spéciales et la diminuation de l'inf. seront bientót un fait accompli". De aanhangers van „la machine humaine" hebben thans slechts oog voor de physieke ontwikkeling van den mensch, waardoor de troep heeft gekregen „Uil programme de développement physique et d'entrainement sportif quelque peu disproportionné au hut a atteindre". Maar volgens Schr. „la culture physique devrait être inséparable de la culture morale" en dit wordt wel wat uit het oog verloren. „L'homme restera l'instrument premier du combat". „Si la culture des forces morales ne fut

Tijdschriftenviewer Nederlands Militair Erfgoed

Indisch Militair Tijdschrift | 1922 | | pagina 74