74
Schr. te klein gevonden; de verliezen zullen hierdoor toenemen. De ge
bruikelijk frontbreedten aan Eng. zijde nl. „200 300 yards for a platoon
and consequently 800— 1200 yards for a battalion1' zijn naar zijn oordeel
beter.
Omtrent de formaties geeft Schr. aan„It is pointed out by the
French, however, that if the Regulations are written in
such a wide manner as to cover every possible case,
they will be so full of vague generalities and reserva
tions as to be unintelligible to the majority of officers;
an accusation which could be levied against both the French and our own
manuals in the past." En bij ons.
„The entire freedom and lack of guidance given to officers in this respect
was too often synonymous with chaos. In battle it is better to adopt an
accustomed formation which fits the situation approximately if not exactly,
and to carry it out resolutely than to hesitate, lose time, and fall into
confusion." De Br. naderingsvormen worden beter geacht, omdat: „The
br. formations certainly allow more scope for, and greater effect of, ma
noeuvre, because they enable the commander to keep in hand a larger
proportion of his strength. Moreover the supporting sections of the platoon
commander are held clear of the firing sections and less liable to become
mixed in the fight before their action is needed for a flank maneouvre".
Het voorwaarts gaan van de „équipe" in de colonne met éénen wordt niet
zoo goed geacht, als in de „arrow-head formation". „As a fighting for
mation, it is no more vulnerable than extended line, while the leader,
being at the head can guide it easelyeach man can see where he is
going, and be quickly capable of firing in any direction on coming on
the halt". N. o. m. zal het terrein wel uitmaken, welke formatie het best
is en dan zal vermoedelijk wel de colonne met éénen het meest gebruikt
worden.
Als gevolg van het overschatten van de waarde van het vuur, „the
french regulation lays great stress on the need for reinforcing the échelon
of fire, in order to maintain the max. fire ahead of the advancing inf."
Schr. voert hiertegen aan: „Direct reinforcement does not
produce so great amoral effect as a diversion from a
flank, either on the enemy or the troops reinforced,
whilst it allows the fresh troops to catch the infection
of discouragement from those they reinforc e". Ook de
bepaling, dat de in de stelling binnengedrongen groepen op hunne flanken
bedacht moeten zijn, wordt minder juist geoordeeld; „if they are so con
cerned with their flanks, it is probable that the initial advantage of the
surprise and attack will be lost". Welke troepen de vervolging moeten
inzetten wordt in de Fr. voorschriften niet aangegeven, Schr. wil „that a
fres body of troops, but one under the control of the commander who
had captured the objective, should be used for this purpose".
Schw. Viertelj. schrift fur Kriegswissenschaft Heft 2. „Etudes sur la
Grande Guerre, Les forces morales" betoogt, dat hoewel „le reglement
d'inf. du 1 Février '20" aangeeft; dat: „la mission qui incombe a l'inf. sur
le champ de bataille est restée la mêmeconquérir et conserver le
terrain", de geest van dit reglement en ook van de andere voorschriften
geheel anders is; „les idéés sur l'emploi de l'inf. au combat ont sensiblement
évolué dans le sens que préconisent les „machinLtes". L'accroissement des
armes spéciales et la diminuation de l'inf. seront bientót un fait accompli".
De aanhangers van „la machine humaine" hebben thans slechts oog
voor de physieke ontwikkeling van den mensch, waardoor de troep heeft
gekregen „Uil programme de développement physique et d'entrainement
sportif quelque peu disproportionné au hut a atteindre". Maar volgens
Schr. „la culture physique devrait être inséparable de la culture morale"
en dit wordt wel wat uit het oog verloren. „L'homme restera l'instrument
premier du combat". „Si la culture des forces morales ne fut